Галина Михайлова & Антон Иванов

Преглед на кодовете, предавани в края на сесия

Всяка сесия на предаване се завършва с определени кодове. С времето стават рутинни, но за да не се запомнят с грешки е много важно от самото начало да се използват правилно, тъй като има определени нюанси.

Кодове, предавани в края на сесия:

КОД ЗНАЧЕНИЕ УПОТРЕБА
AR Край на предаването. Означава единствено „край на предаването“ и нищо друго. Излъчва се в края на CQ и в края на вашето предаване, когато вие викате станция(1).
К Край на предаването и прехвърлям на тебе. Ти си на ред! В края на “овър” (2) (реплика) и в края на вашето предаване, когато повиквате някаква станция. Очаквам на приемане.
KN Прехвърлям само на тебе, моля другите да изчакат SK (вж по-долу). В края на “овър” (реплика). Другите задължително изчакват да завърши напълно текущото QSO, без да се намесват.
BK Прекъсвам, прекъсни, брек. Не се предава слято. За прекъсване на чуждата или своята реплика. Не се предава слято. Използва се за по-голяма оперативност, като при работа „на брек“ не се предават инициали в края и началото на всяка реплика.
AR K Край на предаването + прехвърлям само на тебе. НЕ го използвайте. Лоша практика.
AR KN Край на предаването + прехвърлям само на тебе НЕ го използвайте. Лоша практика.
SK Пълен край на връзката (QSO-то). В края на QSO. Дава свобода на другите да викат станцията, изначално ползваща честотата.
AR SK Край на предаването + край на връзката. НЕ го използвайте. Лоша практика.
SK CL Край на QSO, изключвам станцията и няма да отговарям на други кореспонденти. Използва се, когато прекратявате работа и няма да отговаряте повече на никого.

(1) когато отговаряте на станция, повикала CQ или QRZ.

(2) предаване или овър (реплика) не е едно и също с QSO (връзка). Едно QSO обикновено се състои от поредица овър-и (реплики).

Предаване на “ТИ ТИ” в края на QSO на CW
В края на QSO-то двамата партньори във връзката на CW често разменят като последен код две ТИ-та с малко по-дълъг интервал между тях (приличащо на е е). Това не е официален код, означава и звучи като разговорното „бай-бай“.

Публикуване на коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *