Галина Михайлова & Антон Иванов

Gavroche BrothersБратчетата на Гаврош

Hristo Smirnenski

Your entire constrained by their malice,
o noisy and dissolute city
and your electric globes
vain as festive sparkle!

Every night violet
you see poor children
and undeserved insult
a weary faces.

Fate sooner they lied
life grabbed them all around
and here they are: standing in the corner
with cover cap to the eyes.

What gave them the splendor of his
you – so much generous to some,
and to stray Gavroshes
cruel from early youth?

Before your windows shining.
often they stand in one place
and how much sorrow in her eyes feverish,
grief and how to read!

But they still leave they ragged,
with faint sighs of mouth
And these windows and studded
countless coveted things …

Your entire constrained by their malice,
o noisy and dissolute city
and your electric globes
vain as festive sparkle!

The translation is not professional and it is only to provide approximate information about the content of Bulgarian text.

Христо Смирненски

Ти целия скован от злоба си,
о шумен и разблуден град,
и твойте електрични глобуси
всуе тъй празнично блестят!

Че всяка вечер теменужена
ти виждаш бедните деца
и обидата незаслужена
по изнурените лица.

Съдбата рано ги излъгала,
живота сграбчил ги отвред
и ето ги: стоят на ъгъла,
с прихлупен до очи каскет.

Какво им даваш от разкоша си
ти – толкоз щедър към едни,
а към бездомните Гаврошовци
жесток от ранни младини?

Пред твоите витрини блескави
накуп застават често те
и колко скръб в очите трескави,
и колко мъка се чете!

Но тръгват си те пак одрипани,
с въздишки плахи на уста,
а тез витрини са обсипани
с безброй жадувани неща…

Ти целия скован от злоба си,
о шумен и разблуден град,
и твойте електрични глобуси
всуе тъй празнично блестят!

Коментирай

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.