Галина Михайлова & Антон Иванов

EnchantressВълшебница

Peyo Yavorov

My soul is humble prisoner,
capture’s your soul! – Captured,
my soul is quiet in both eyes,
My soul and asks wedged:
she asks; – I watch you; – Come a century…
Soul enchantress silent.
My soul is struggling in hunger and thirst,
but your soul is not calling
your soul, and divinity child…
Silence reigns in your eyes:
your soul is perhaps ashamed
its magical celebration.

The translation is not professional and it is only to provide approximate information about the content of Bulgarian text.

Пейо Яворов

Душата ми е пленница смирена,
плени я твоята душа! – пленена,
душата ми е в тихи две очи,
Душата ми те моли и заклина:
тя моли; – аз те гледам; – век измина …
Душата ти вълшебница мълчи.
Душата ми се мъчи в глад и жажда,
но твоята душа се не обажда,
душата ти, дете и божество …
Мълчание в очите ти царува:
душата ти се може би срамува
за своето вълшебно тържество.

Коментирай

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.