<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Коментари на: Complete list of amateur radio codes and abbreviations	</title>
	<atom:link href="https://www.galanto.com/complete-list-of-amateur-radio-codes-and-abbreviations/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.galanto.com/complete-list-of-amateur-radio-codes-and-abbreviations/</link>
	<description>В света на Галя и Тони</description>
	<lastBuildDate>Fri, 30 Jan 2026 07:41:28 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>
	<item>
		<title>
		От: LZ3AI		</title>
		<link>https://www.galanto.com/complete-list-of-amateur-radio-codes-and-abbreviations/#comment-20411</link>

		<dc:creator><![CDATA[LZ3AI]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Jan 2026 07:31:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.galanto.com/?p=842#comment-20411</guid>

					<description><![CDATA[В отговор на &lt;a href=&quot;https://www.galanto.com/complete-list-of-amateur-radio-codes-and-abbreviations/#comment-19670&quot;&gt;Stan&lt;/a&gt;.

It probably happened during the translation, since in the Bulgarian version (which is original) it is correctly written &quot;предавател&quot; (transmiter), which is very close to &quot;преподавател&quot;(teacher), which in turn means teacher in English. Thank you very much! 73]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>В отговор на <a href="https://www.galanto.com/complete-list-of-amateur-radio-codes-and-abbreviations/#comment-19670">Stan</a>.</p>
<p>It probably happened during the translation, since in the Bulgarian version (which is original) it is correctly written &#8222;предавател&#8220; (transmiter), which is very close to &#8222;преподавател&#8220;(teacher), which in turn means teacher in English. Thank you very much! 73</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		От: LZ3AI		</title>
		<link>https://www.galanto.com/complete-list-of-amateur-radio-codes-and-abbreviations/#comment-20410</link>

		<dc:creator><![CDATA[LZ3AI]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Jan 2026 07:23:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.galanto.com/?p=842#comment-20410</guid>

					<description><![CDATA[В отговор на &lt;a href=&quot;https://www.galanto.com/complete-list-of-amateur-radio-codes-and-abbreviations/#comment-19670&quot;&gt;Stan&lt;/a&gt;.

Thanks for the feedback. You looked a little &quot;awkward&quot; ;-) - for XMTR I wrote &quot;Teacher&quot;, which is not correct. &quot;Christmas&quot; is after XMAS, which is on the top line. I don&#039;t know how it happened, most likely a technical error. I completely agree with you that XMTR means &quot;transmitter&quot;, although personally I prefer to use only TX. I fixed it. Thanks! 73!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>В отговор на <a href="https://www.galanto.com/complete-list-of-amateur-radio-codes-and-abbreviations/#comment-19670">Stan</a>.</p>
<p>Thanks for the feedback. You looked a little &#8222;awkward&#8220; 😉 &#8211; for XMTR I wrote &#8222;Teacher&#8220;, which is not correct. &#8222;Christmas&#8220; is after XMAS, which is on the top line. I don&#8217;t know how it happened, most likely a technical error. I completely agree with you that XMTR means &#8222;transmitter&#8220;, although personally I prefer to use only TX. I fixed it. Thanks! 73!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		От: LZ3AI		</title>
		<link>https://www.galanto.com/complete-list-of-amateur-radio-codes-and-abbreviations/#comment-20409</link>

		<dc:creator><![CDATA[LZ3AI]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Jan 2026 07:22:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.galanto.com/?p=842#comment-20409</guid>

					<description><![CDATA[В отговор на &lt;a href=&quot;https://www.galanto.com/complete-list-of-amateur-radio-codes-and-abbreviations/#comment-19669&quot;&gt;Stan&lt;/a&gt;.

Thanks for the feedback. You looked a little &quot;awkward&quot; ;-) - for XMTR I wrote &quot;Teacher&quot;, which is not correct. &quot;Christmas&quot; is after XMAS, which is on the top line. I don&#039;t know how it happened, most likely a technical error. I fixed it. Thanks! 73!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>В отговор на <a href="https://www.galanto.com/complete-list-of-amateur-radio-codes-and-abbreviations/#comment-19669">Stan</a>.</p>
<p>Thanks for the feedback. You looked a little &#8222;awkward&#8220; 😉 &#8211; for XMTR I wrote &#8222;Teacher&#8220;, which is not correct. &#8222;Christmas&#8220; is after XMAS, which is on the top line. I don&#8217;t know how it happened, most likely a technical error. I fixed it. Thanks! 73!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		От: Stan		</title>
		<link>https://www.galanto.com/complete-list-of-amateur-radio-codes-and-abbreviations/#comment-19670</link>

		<dc:creator><![CDATA[Stan]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Jan 2026 00:50:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.galanto.com/?p=842#comment-19670</guid>

					<description><![CDATA[XMTR is NOT Christmas.
It is Transmitter.  (Kinda same thing as Christmas !!!)
Get with it.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>XMTR is NOT Christmas.<br />
It is Transmitter.  (Kinda same thing as Christmas !!!)<br />
Get with it.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		От: Stan		</title>
		<link>https://www.galanto.com/complete-list-of-amateur-radio-codes-and-abbreviations/#comment-19669</link>

		<dc:creator><![CDATA[Stan]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Jan 2026 00:49:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.galanto.com/?p=842#comment-19669</guid>

					<description><![CDATA[XMTR is Not Short for Christmas !!!!
It means Transmitter.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>XMTR is Not Short for Christmas !!!!<br />
It means Transmitter.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		От: LZ3AI		</title>
		<link>https://www.galanto.com/complete-list-of-amateur-radio-codes-and-abbreviations/#comment-2876</link>

		<dc:creator><![CDATA[LZ3AI]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Apr 2024 06:23:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.galanto.com/?p=842#comment-2876</guid>

					<description><![CDATA[В отговор на &lt;a href=&quot;https://www.galanto.com/complete-list-of-amateur-radio-codes-and-abbreviations/#comment-2792&quot;&gt;Allen&lt;/a&gt;.

&quot;What is &quot;es&quot;?&quot; - its meaning is spelled out - and, also. You can see it.

&quot;73&quot; means &quot;best regards&quot; - that&#039;s exactly how he wrote it. In Bulgarian you also say &quot;best wishes&quot;, which makes the use of 73s not very logical, and my mother&#039;s language is Bulgarian, I love it and use it whenever I have the chance. And as a radio amateur, I am tolerant of all languages.

&quot;best 73s&quot; means &quot;best, best regards&quot; - yes, it could be accepted, but the two expressions are written separately, I don&#039;t see the point of writing them together. This is somewhat a matter of style - I personally would never use &quot;best 73s&quot; for the reason of my note above. I would prefer to pass on 73 ES BEST DX - best wishes and good far countries (QSOs). But should I write the same abbreviations in this way? In my opinion - no, and I have not done it.

&quot;So much more! Take it down!&quot; - so far I haven&#039;t seen an any single error and you&#039;ll excuse me, but I don&#039;t intend to delete this page at all. On the contrary, I expect many enthusiasts like you within the amateur radio spirit to chime in and have their say on it. So together we will make a wonderful tool for young radio amateurs. Also, why not for the older ones - to remember.

Let&#039;s keep the radio amateur spirit alive!

73 and see you again! I would love to hear you on the air too, my favorite modes are CW, FT 8, FT 4 and the other digital modes.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>В отговор на <a href="https://www.galanto.com/complete-list-of-amateur-radio-codes-and-abbreviations/#comment-2792">Allen</a>.</p>
<p>&#8222;What is &#8222;es&#8220;?&#8220; &#8211; its meaning is spelled out &#8211; and, also. You can see it.</p>
<p>&#8222;73&#8220; means &#8222;best regards&#8220; &#8211; that&#8217;s exactly how he wrote it. In Bulgarian you also say &#8222;best wishes&#8220;, which makes the use of 73s not very logical, and my mother&#8217;s language is Bulgarian, I love it and use it whenever I have the chance. And as a radio amateur, I am tolerant of all languages.</p>
<p>&#8222;best 73s&#8220; means &#8222;best, best regards&#8220; &#8211; yes, it could be accepted, but the two expressions are written separately, I don&#8217;t see the point of writing them together. This is somewhat a matter of style &#8211; I personally would never use &#8222;best 73s&#8220; for the reason of my note above. I would prefer to pass on 73 ES BEST DX &#8211; best wishes and good far countries (QSOs). But should I write the same abbreviations in this way? In my opinion &#8211; no, and I have not done it.</p>
<p>&#8222;So much more! Take it down!&#8220; &#8211; so far I haven&#8217;t seen an any single error and you&#8217;ll excuse me, but I don&#8217;t intend to delete this page at all. On the contrary, I expect many enthusiasts like you within the amateur radio spirit to chime in and have their say on it. So together we will make a wonderful tool for young radio amateurs. Also, why not for the older ones &#8211; to remember.</p>
<p>Let&#8217;s keep the radio amateur spirit alive!</p>
<p>73 and see you again! I would love to hear you on the air too, my favorite modes are CW, FT 8, FT 4 and the other digital modes.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		От: LZ3AI		</title>
		<link>https://www.galanto.com/complete-list-of-amateur-radio-codes-and-abbreviations/#comment-2875</link>

		<dc:creator><![CDATA[LZ3AI]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Apr 2024 06:01:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.galanto.com/?p=842#comment-2875</guid>

					<description><![CDATA[В отговор на &lt;a href=&quot;https://www.galanto.com/complete-list-of-amateur-radio-codes-and-abbreviations/#comment-2782&quot;&gt;N2KW&lt;/a&gt;.

I greatly value your opinion Allen, I appreciate your concern and I promise to take your notes into consideration if you point out any mistakes you see. I admit it is likely that some are translation errors as well. Thank you very much for the comment!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>В отговор на <a href="https://www.galanto.com/complete-list-of-amateur-radio-codes-and-abbreviations/#comment-2782">N2KW</a>.</p>
<p>I greatly value your opinion Allen, I appreciate your concern and I promise to take your notes into consideration if you point out any mistakes you see. I admit it is likely that some are translation errors as well. Thank you very much for the comment!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		От: Allen		</title>
		<link>https://www.galanto.com/complete-list-of-amateur-radio-codes-and-abbreviations/#comment-2792</link>

		<dc:creator><![CDATA[Allen]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Mar 2024 10:16:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.galanto.com/?p=842#comment-2792</guid>

					<description><![CDATA[What is &quot;es&quot;?
&quot;73&quot; means &quot;best regards&quot;
&quot;best 73s&quot; means &quot;best, best regardses&quot;
So many more! Take it down!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>What is &#8222;es&#8220;?<br />
&#8222;73&#8220; means &#8222;best regards&#8220;<br />
&#8222;best 73s&#8220; means &#8222;best, best regardses&#8220;<br />
So many more! Take it down!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		От: N2KW		</title>
		<link>https://www.galanto.com/complete-list-of-amateur-radio-codes-and-abbreviations/#comment-2782</link>

		<dc:creator><![CDATA[N2KW]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Mar 2024 21:42:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.galanto.com/?p=842#comment-2782</guid>

					<description><![CDATA[This has so many errors, it&#039;s embarrassing!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>This has so many errors, it&#8217;s embarrassing!</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
